05 agosto 2011
30 março 2011
Al PETRA SMIDÉLIUS hungara MUZO
Per flugiloj de favora vento
En Brazilon venis belulino!
Ties brilo, ĉarmo kaj talento
Rimas al la plumoj de l' destino
Alvenantaj kun hungara sento.
29 julho 2009
uniVERSO DE LILITH (Esperanto/Português)
Laŭ serĉesploro pri la Mito
LILITA ne devenas de viro, de Adamo!
La UNUA INO estas modelo de femalo,
ne tiu ero, tiu vertebro sen la flamo,
ne varo en vitrino! Ŝi mem l´originalo!
Inseksa faŭno, mastras ŝi propran emocion.
Ŝi mastras kaj ŝi nutras, ne Evas sen libido.
LILITA havas volon, ne serĉas fantazion,
amoras kun orgasmo, sen ĝeno kaj sen brido.
LILITA ne toleras restadi sub la viro,
la monon perlaboras, amegas liberecon,
parolas kun kuraĝo pri amo kaj deziro,
amore ŝi pli ĝuas kaj prenas sian pecon...
LILITA! ho, LILITA! ci estas akvarelo,
plezuro, aventuro, malofta amalgamo
: ci perdas ne kuraĝon, ne ci estas anĝelo...
: ci, vere, ne devenas de viro, de Adamo!
JO®GE DAS NEVES
Rio de Janeiro – Brazil
poeta@infolink.com.br
http://jorgedasneves.com/
Tradução literal pelo próprio autor
LILITH! oh, LILITH!
segundo pesquisa sobre o Mito
LILITH não se origina de homem, de Adão!
A PRIMEIRA MULHER é modelo de fêmea,
não aquela parte, aquela vértebra sem a chama,
não mercadoria em vitrina! Ela mesma o original !
Fauno do sexo feminino, controla sua própria emoção.
Ela mesma domina e se nutre,
não como uma Eva sem libido.
LILITH tem o querer, não busca fantasia,
faz amor com orgasmo, sem constrangimento, sem freio.
LILITH não admite permanecer por baixo do homem,
ganha seu próprio sustento, anseia liberdade,
expressa-se com coragem sobre amor e desejo,
fazendo sexo ela mais goza e consegue sua parte.
LILITH, oh, LILITH! Tu és uma aquarela
prazer, aventura, precioso amálgama
: jamais perdes coragem, não te fazes de anjo...
: verdadeiramente não procedes de um homem, de Adão!
Autor e tradutor Geo®go das Neves
JO®GE DAS NEVES poeta@infolink.com.br
BILDO/Imagem
de
VESTALL LILITH
02 junho 2009
KIE SYLLA CHAVES ?
SYLLA CHAVES
DEĴORAS EN OLIMPO
Poetoj ne forpasas. Poezio ne putras,
kiel putras ja kompoto...
Daŭras SYLLA en la Akademio
: SYLLA CHAVES: poeto, poligloto.
Samideano klera, patrioto
kara majstro pri vorto, gramatiko
la lasta opinio pri radiko
: SYLLA CHAVES: poeto, poligloto
Ne manku tie-ĉi sincera noto:
"vortaristo en plena evoluo
en la Movado restas li guruo"
: SYLLA CHAVES: poeto, poligloto
Admiralo de nia Verda Floto
pro merito kaj laŭ reputacio
en la praktiko kaj en teorio
: SYLLA CHAVES: poeto, poligloto
Li venkas, ne necesas la baloto,
en la listo li estas mem la kapo,
ne sacerdoto, tamen nia papo
: SYLLA CHAVES: poeto, poligloto
Poetoj ne forpasas! Poezio
ne putras, kiel putras ja kompoto...
Daŭras SYLLA en la Akademio
: SYLLA CHAVES: poeto, poligloto
JO®GE DAS NEVES
poeta@infolink.com.br
http://jorgedasneves.com
SYLLA CHAVES
ek de la 31/maio/2009
deĵoras en OLIMPO.
02 outubro 2008
23 setembro 2008
Oficiala Organo de EASP
Lasu, ke mi parolu kun sincero
Al tuta legantaro sur la Tero:
La LAMPIRO per sia tradicio
Ampleksas la beletron, al senfino
Montrante la kulturon en Brazilo,
Propagande, samkiel florvitrino
Internacia!... Ĝi mem la defilo,
Repertuaro de la Poezio:
Ondas en La LAMPIRO tradicio!
Jo®ge das Neves
http://jorgedasneves.com
La akrostiko estas publikigita
en orkuta dulingva komunumo
'ACRÓSTICO plus AKROSTIKO'
http://www.orkut.com/Community.aspx?cmm=27178314
[mudklaku supre por eniri en la orkutan komunumon]
12 setembro 2008
Na FLOR DO LÁCIO do AMOR
Por decepções e habituais intrigas,
afastam-se pessoas bem antigas...
Pouco importa que me desprezem, sabe? (*)
Versos farei e espero o ranço acabe,
que o ÁS DE AMOR jamais será rasgado,
como (num pesadelo !) foi sonhado...
Quero meu ÁS bonito e vencedor,
perfeito emblema de elegante Amor,
quero que a vida seja cor-de-rosa,
que eu seja amado sempre em verso e prosa
em nossa bela Língua Portuguesa.
Amado, eu?!.. no Esperanto?... Com certeza,
se esperantista fosse um ser normal,
que praticasse o Amor Universal,
em vez de criticar e... fofocar!
O próprio Zamenhof ao discursar
no primeiro congresso de Esperanto, (**)
não pôde completar seu belo canto,(***)
embora merecesse toda a Glória.
Quantos desgostos teve!... Leia a história!
De vez em quando seu busto é visitado,
mas, sendo bronze, o Mestre está calado...
Não busco ser o errado ou ser o certo,
apenas vacinei-me e estou ... esperto,
pois decepções e habituais intrigas
afastam as pessoas bem antigas...
(**) Na França (em Boulogne-sur-Mer) em 1905
(***) Zamenhof era também poeta.
Exigiram-lhe não declamasse a estrofe de um poema,
apesar do elevado ecumenismo dos versos.
18 junho 2008
VOLUPTA VALSO (Valsa do Amor Ardente)
Volupte valsas ino! Vulkano venkas, voras
Okazas ne silento. La valso akompanas
Voluptas belulino. Ŝi amas kaj ne falsas.
Jo®ge das Neves * Geo®go das Neves
15 junho 2008
21 abril 2008
BUSDOMO, mia antikva hejmo motora
C I G N O B L A N K A
Veturas nia hejmo motora, buso-domo
dizela... Cigno Blanka! Ĝi iras kaj revenas
la lingvo Esperanto, dum kiam ni promenas.
Promenas mi kaj ŝi, mia muzo Marilena.
Ni amas la naturon kun ama klorofilo
ĉe maro, sur montaro, sen vesto brilsolena,
en nia bela lando tropika... Jen Brazilo!
Poemoj ĉi muzikas kun rimoj, kun metriko;
la ritmo elokventas, la lingvo Zamenhofas,
kaj dank´ al la miraklo de la Informadiko
al tuta Verda Mondo la versoj plue strofas.
La Cigno tute blanka, simbolo de libero,
Olimpo veturanta, alkovo kaj mondeto,
dum vintro kaj aûtuno, printempo kaj somero
ĝi estas la edeno de muzo kaj poeto!
Jorge das Neves * Geogo das Neves
poeta@infolink.com.br
Rio de Janeiro
BRAZILO
Antikva Cigno Blanka, kiam
mi k Marilena ĉeestis inaûguron